QQ在线咨询
客服热线1
021-52688021
客服热线2
021-52688022
您的位置:首页 > 中文

语言质量差的三大原因

当您购买翻译服务时,您在逻辑上(并且非常正确地)期望准确和一致的工作。然而,直到产品在新市场上发布,您才意识到出现了问题。您会被来自国内合作伙伴的客户投诉所淹没。你的品牌开始受到影响。而且由于你的产品并没有像你希望的那样起飞,你开始考虑做出改变。


可是等等。在给你的供应商一点心思之前,深呼吸并为自己做好准备进行坦率的评估。您是否想让项目成功?


即...


1.您是否正确定义了语言“质量”?

在纸面上,语言质量保证(LQA)可以简单地定义为检查本地化产品的准确性的过程。实际上,它对不同的人意味着不同的东西。如果对LQA没有明确的期望,那么实现质量几乎是不可能的。


与您的供应商合作,评估您收到投诉的错误类型(例如语法或术语)及其严重程度(show-stopper,minor或preferential)。不要忘记记录谁负责质量违规发生的原因。


2.您是否有效地使用资产?

翻译资产 - 翻译记忆库,词汇表和风格指南 - 是质量和一致性的关键。如果没有它们,你几乎可以实现它。 (需要有关资产如何运作以及它们可以为您做些什么的更多信息?请查看此快速入门。)


你有不切实际的安排期望吗?

在过去几年中,本地化项目不断缩小。上市时间(TAT)现在通常以数小时或数天来衡量,过去几周,但是上市速度可以耗尽资源(100,000字,5天项目可能需要多达40名翻译同时工作)。可以将语言质量保证压缩到如此紧迫的时间范围内,但您和您的供应商必须对可实现的时间框架设置主动预期,以确保LQA获得应有的关注。


在梅飞,我们发现将自动化和反馈循环放在适当位置以定期检查各种类型的错误是有帮助的。我们还与专业翻译人员合作,他们具有快速响应的带宽,同时实施各种工具(如机器翻译)以加快工作速度。同时,我们帮助客户了解与超高速工作相关的风险,以便他们进行相应的计划。


我们意识到,在团队的项目规划,期望管理和故障排除方面找出改进空间可能很困难。但提前做一点工作可以获得更高质量的翻译。


 还有哪些其他买方因素导致语言质量差?您是否曾遇到过供应商管理挑战,这些挑战最终会改善您的业务关键流程?联系我们,让我们来谈谈吧!