QQ在线咨询
客服热线1
021-52688021
客服热线2
021-52688022
您的位置:首页 > 中文

网站翻译三绝招

制造业中的在线企业对企业世界越来越受内容驱动,并且可以说比以往任何时候都更具全球性。


无论您的企业总部位于世界何处,您可能正在考虑如何在国际市场上为新客户提供服务。但翻译整个网站以服务于全球市场似乎是一项令人生畏和昂贵的主张。大多数B2B买家在与销售代表会面之前获得了超过购买流程的一半,而且其中大部分都是通过在线内容获得的,翻译后的网站不再仅仅是“很好”,这是必要的。


好消息是,今天的网站翻译方法与他们所服务的业务一样现代化。并且有可能建立一个全球网站来推动您的业务需求,同时也在精益预算中工作,这些预算对于当今的B2B公司来说太熟悉了。


让业务目标带头


当您为全球市场翻译您的网站时,很容易陷入翻译您今天所有文本和内容的机制中。这可能会使看似不可能的任务成为一个压倒性的开端。


但在您担心要翻译的内容之前,首先要问问自己为什么要翻译您的网站。


也许您是第一次进入一个新的全球区域,潜在客户在寻找新的制造合作伙伴时可以找到您的业务至关重要。在这种情况下,将品牌知名度和可发现性作为翻译工作的主要目标是有意义的。考虑搜索引擎优化的最佳实践,不仅要翻译网站上的可见内容,还要翻译其下面的所有重要元数据。


如果您已经在该地区拥有相当数量的品牌认知度并且您正在寻求推动需求,请查看支持您的潜在客户捕获流程的网站内容 - 从可下载资产到表单和登录页面 - 并确保所有内容无缝流动任何语言。


提供卓越的客户体验


今天的翻译功能使您可以轻松地从他们到达您的网站时以他们的母语迎接您的客户。


虽然许多公司只关注翻译文本内容,但您不应忽视网站上的多媒体 - 从图像到视频字幕到基于应用程序的内容 - 因此访问者永远不会遇到与您的内容脱节,多语言的体验。同样重要的是定制和本地化产品选择或促销内容,这些内容仅在特定地理位置的访问者现场提供。


翻译内容后,请考虑利用翻译记忆库数据库,以便在现有网站和其他在线营销渠道(如电子邮件和社交媒体)中轻松重复使用和重新利用。以客户最常使用的语言跨渠道提供有用,有用的内容可以建立信任和忠诚度,并向市场发出真正重视业务的信号。


超越客户体验最终要求您随时随地了解网站内容变化的步伐。如果您的产品规格,手册或技术支持文章不断更新,您应提供翻译版本,以便您的全球客户始终能够以他们喜欢的语言获得所需的信息。


看现代翻译方法


网站翻译通常由两个不同的选项定义:人工翻译和机器翻译。


人工翻译在准确性和质量方面表现出色,这要归功于让个体翻译人员审阅和翻译您网站的所有内容的实践方法。但是,劳动密集型流程可能导致高单词翻译成本,并且对网站内容或新增内容的更改必须经过相同的手动翻译流程,这可能会降低您的全球业务速度。


相比之下,机器翻译是高效且具有成本效益的,但其有限的词汇和词汇选择可以阻碍品牌信息和市场定位,或者在高度专业化或技术语言的情况下,完全错过这些。缺乏专家监督也意味着翻译准确性和质量受到影响。


值得庆幸的是,目前存在混合翻译方法,以在高触摸人类翻译和快速,高效的机器翻译之间取得平衡。这种方法要求您确定适合低成本机器翻译的网站区域,例如重复的产品规格或项目描述,同时表现出需要经验丰富的翻译团队触摸的网站方面。


通过将人工翻译工作集中在体现您的品牌的更细微,文化特定的内容上,同时提供机器翻译内容的质量保证,您的网站可以获得好处o