QQ在线咨询
客服热线1
021-52688021
客服热线2
021-52688022
easytep
影视翻译须知

影视翻译须知

By admin|2019-03-12 09:48

如今,影视翻译已经不再那么少见了,专业的人工翻译平台梅飞快译告诉你,想成为一名优秀的影视翻译,需要了解以下几点:影视语言的特点 1、即时性 影视剧中的语言属于有声语言,它很短暂。因此,一般要求听众一遍...

科技论文翻译须知

科技论文翻译须知

By admin|2019-03-08 14:53

专业科技论文翻译时有以下形式: 1。科技论文的引言: 与大多数科技风格的翻译一样,引言也是科学论文翻译的开始。 主要介绍了论文的研究范围,背景概况,研究意图和结论。 在翻译的引言时,由于是全文的摘要,文...

经贸翻译须知

经贸翻译须知

By admin|2019-03-07 16:35

由于经济和贸易文件多用专业,复杂的句型,译员只有具备扎实的语言基础和充分的经济和贸易知识,才能准确,完整地翻译经济和贸易文件。 若想最大限度地提高经济和贸易翻译的准确性,译员需要积累更多的经济贸易知识...

化工翻译需要注意哪些地方?

化工翻译需要注意哪些地方?

By admin|2019-03-06 14:09

一、要注意用词的准确性 众所周知,石化行业的特点是细化的语言和准确的措辞。因此,在从事石化方面的英语翻译时,必须简明扼要。 例如,虽然“destroyed”和“damaged”在英语词汇中是同义词,但表达程度却大不相...

说明书翻译细节须知

说明书翻译细节须知

By admin|2019-03-05 16:36

随着经济全球化的趋势,许多公司已开始在国外推广其产品。而产品说明书是产品推广的关键。 对于说明书翻译公司,有许多细节是不容忽视的。 1。翻译公司介绍及团队成员。首先,翻译公司需要注意其信息功能的保护。 ...

合格的翻译以品质为中心

合格的翻译以品质为中心

By admin|2019-03-04 16:30

目前,全国有数万名专职翻译人员,而兼职译员的数量仍无法统计。 因为翻译市场被认为是有利可图的,所以大量没有翻译和经验能力的人混入到译员队列,使得许多翻译人员急功近利,翻译质量也不可能保证,导致客户利益...

工程图纸翻译须知

工程图纸翻译须知

By admin|2019-03-01 15:10

在建筑工程的翻译中,图纸的翻译是一项系统而严谨的工作,涉及广泛的领域及较强的专业性。 最常用的绘图翻译软件或工具是AUTOCAD。做好绘图翻译工作的第一步是熟练使用CAD绘图软件。不要求会制图,但必须理解,掌握...

好的口译员应该具备哪些条件?

好的口译员应该具备哪些条件?

By admin|2019-02-28 12:58

1、准确而流畅的翻译质量 首先,口译必须“准确”。这种准确性一方面取决于译者的语言能力,另一方面取决于译者的行业背景,项目经验和提前准备。 如果术语不清楚,则必须出现准确性问题。“流利”是另一个重要的标...